随着国际之间的交流来为日益密切,具有多种语言能力的人才深受市场的欢迎。最近几年麦考瑞大学同传专业逐渐成为留学的火爆选择。澳大利亚麦考瑞大学作为世界知名学府,其一直以来在翻译专业领域的表现都十分突出。麦考瑞大学同传专业为学生提供广泛的课程选择,留学优势明显。接下来就让我们一起来看看麦考瑞大学同传专业的相关资讯介绍吧!
麦考瑞大学同传专业课程设置
1、笔译和口译文科硕士
课程设置:
核心课程:笔译和口译理论及实践、课程分析介绍、口译技能、笔译实践、口译实践、笔译和口译的研究方法、演讲、笔译写作技能。
选修课程:计算机翻译、笔译实践、口译实践、多媒体语言转换、词典编纂、社区笔译和口译、论文、高级笔译、文法与寓意、语言与文化沟通、语用论、文体论及文献笔译、文化差异管理、市场管理、国际系统、国际关系理论、国际政治经济。
入学要求:
a.具有本科学位,GPA2.5以上,熟练掌握2种语言知识。
b.雅思要求7.0,或者在麦考瑞大学语言中心完成翻译和口译预备课程。
2、翻译硕士
课程设置:
核心课程:笔译和口译研究方法、翻译理论、高级翻译实践
1、高级翻译
2、选修课程:计算机翻译、多媒体语言转换、词典编纂、社区翻译和口译、论文、翻译论题、语言与文化沟通、语用论、文体论及文献翻译。
入学要求:a.雅思7.0分,听力和口语不低于6.0,阅读和写作不低于7.0。
b.获得NAATI资格认证的翻译专业学士学位;或完成翻译和口译研究生文凭或硕士学位,其中TRAN820.课程的成绩达中等以上水平。
3、会议口译硕士
课程设置:
核心课程:口译入门、同声口译LOTE1、同声口译英语
1、同声口译LOTE
2、同声口译英语
2、模仿会议
1、模仿会议
2、会议口译专业主题
1、会议口译专业主题
2、口译研究效果、高级连续口译
1、高级连续口译
2、选修课程:论文、语言与文化沟通、语用论、国际系统、国际关系理论、国际政治经济、商业文化管理差异、市场管理。
入学要求:
a.雅思7.0,听力和口语不低于6.0,阅读和写作不低于7.0。
b.具有NATTI的资格认证书;或完成翻译与口译文学硕士学位或研究生文凭,其中TRAN822.课程的平均成绩达中等以上。
麦考瑞大学同传专业留学优势
1、多元课程选择更灵活
麦考瑞大学拥有全澳最大、最老的翻译专业,其翻译课程设置全面而灵活,引领了澳洲翻译课程的潮流,不仅有各家大学都有开设的口笔译硕士课程,还有业内顶尖的同声传译课程和双学位课程。MQ的口译课程毕业生备受雇主青睐。而双学位课程,允许学生将翻译专业与应用语言学和TESOL结合学习,为毕业生提供了更加广阔的发展空间。
2、课程内容设计独特而全面
麦考瑞大学翻译课程设置独特,既包括提升英语写作及口语的英语沟通技巧科目,又有兼顾笔译与口译技能共同发展的课程,还将学习内容与澳洲社会文化各个层面紧密结合,让学生可以快速地成为一名翻译行家。同时,MQ还提供不同方向的翻译科目,比如计算机辅助翻译(TRADOS),字幕翻译,文学翻译,专业口译和笔译等等。
3、实践性教学以职业为导向
麦考瑞大学翻译课程尤其注重培养学生的实践技能,部分专业的实践科目可占到必修科目的50%。在学习期间,学生会学习大量的由浅入深的口笔译实践课,还会参与到实习当中,切实参与澳洲的翻译工作。而且,翻译课程的教职人员都拥有丰富的翻译行业实践经验,院系里很多老师曾为国家级会议做过同传翻译。此外,翻译课程与校内外众多团体、组织以及政府部门(当地市政府,新南威尔士警方等等)也都建立了密切的合作关系,课程每年向学生提供的实习项目达到200以上人次。
以上是关于麦考瑞大学同传专业的相关内容介绍,希望对您有所帮助。如果您还有什么不理解的或者其他相关内容想要了解的,可以咨询我们的留学顾问老师,我们将竭诚为您服务。
麦考瑞大学同传专业延伸阅读:
《麦考瑞大学同传专业》是有教外澳大利亚留学网(www.61liuxue.com)为你整理。